Maintenant que vous avez lu « Passeport pour l’espagnol« , vous avez remarqué à quel point le français et l’espagnol se ressemblent.
Si vous ne l’avez pas reçu, vous pouvez le télécharger sur cette page : « Passeport pour l’espagnol« .
On dit d’ailleurs que ce sont des langues soeurs.
Il s’agit là d’un des secrets de ceux qui semblent si doués pour les langues.
Ceux qui semblent avoir ce don se basent en fait sur la langue qu’ils parlent déjà.
Parler espagnol est très facile.
Vous, vous parlez, lisez et écrivez couramment le français.
Vous maîtrisez donc déjà des centaines et des milliers de mots.
Mais savez-vous que la plupart de ces mots ont une base commune avec l’espagnol?
Prenons un exemple simple: la majorité des mots en « tion » restent pratiquement les mêmes en espagnol sauf qu’ils s’écrivent « ciòn ».
Regardez:
- inflation = inflaciòn
- action = acciòn
- partition = particiòn
Vous voyez, on pourrait presque dire que vous parlez déjà espagnol!
C’est ça le truc!
La plupart des gens pensent que l’espagnol est difficile et qu’il faut apprendre des tas de nouveaux mots mais c’est une erreur!
Il y a des milliers de mots espagnols qui ont une racine française.
Le tout est de le savoir.
Cela vous dit de voir à quel point vous connaissez l’espagnol?
Si c’est le cas, alors « restez branché », Téléchargez le « Passeport pour l’espagnol » et je reviens vers vous dans quelques jours avec d’autres exemples super simples…
Bonne lecture